Rappel : Extrait n°10
Fondamental : Le Moyen-Âge
La vie de l'homme au Moyen-âge est une vie difficile, faite de travail acharné pour survivre à la famine, aux guerres, aux pillages et aux épidémies. L'espérance de vie est courte. L’Église, quant à elle, est un soutien moral, qui promet notamment un monde meilleur après la mort, permettant ainsi de supporter au mieux les souffrances du quotidien. Les distractions ne sont donc pas fréquentes, si ce n'est lors de quelques fêtes dont les excès sont à la mesure des efforts de chaque jour. C'est le cas pour ces fêtes païennes dites des fous ou de l'Âne, l'une et/ou l'autre étant célébrées, selon les villes, le jour de Noël, de l'An ou de l’Épiphanie.
La Fête de l'Âne
La Fête de l'Âne, comme la Fête des Fous, est donc un moment à part au cours duquel le monde semble marcher sur la tête : les serviteurs deviennent les maîtres, les ecclésiastiques sont parodiés et ridiculisés, les animaux rentrent dans les églises, les prières sont transformées jusqu'à parfois devenir obscènes... A Rouen, par exemple, certains écrits décrivent une cérémonie au cours de laquelle un homme jouant le rôle du prophète Balaam était monté sur un mannequin de bois représentant un âne. Sous l'habillage de cet âne était caché un prêtre qui lançait à la volée des prophéties improbables. Ce duo était suivi par tout le peuple qui marchait en procession jusqu'au cœur de la cathédrale. Pendant la messe qui s'ensuivait, chaque prière était ponctuée par un magistral "Hi Han". On imagine bien que l’Église ait rapidement voulu mettre fin à ce genre de pratique. |
Analyse
Texte d'origine :
Orientis partibus Adventavit Asinus Pulcher et fortissimus Sarcinis aptissimus
Hez, Sire Asnes, etc [...]
Hic in collibus Sichen Iam nutritus sub Ruben, Transiit per Iordanem, Saliit in Bethlehem
Hez, Sire Asnes, etc [...]
Saltu vincit hinnulos, Dammas et capreolos, Super dromedarios Velox Madianeos
Hez, Sire Asnes, etc [...]
Aurum de Arabia Thus et myrrham de Saba Tulit in Ecclesia Virtus Asinaria
Hez, Sire Asnes, etc [...]
Cum aristis hordeum Comedit et carduum: Triticum e palea Segregat in area
Hez, Sire Asnes, etc [...]
Amen dicas Asine, Iam satur de gramine Amen, Amen, itera, Aspernare vetera.
Hez,va, hez va! hez va, hez! Bialx Sire Asnes car allez: Belle bouche car chantez
(Du Cange 1938: III, 461) | Traduction adaptée :
Des confins de l'Orient En ces lieux arrivant Un âne beau, gras, luisant, Portant fardeau lestement.
Hez, Sire Asnes, etc [...]
Sur les coteaux de Sichem Il fut nourri par Ruben Il passa par Jordanem Et sauta dans Bethléem
Hez, Sire Asnes, etc [...]
Sa marche vive et légère Effleure à peine la terre; Il vaincrait dans sa carrière La biche et le dromadaire.
Hez, Sire Asnes, etc [...]
Des trésors de l'Arabie Des parfums d’Éthiopie L’Église s'est enrichie Par la vertu d'ânerie.
Hez, Sire Asnes, etc [...]
Sous le faix le plus pesant Jamais il n'est mécontent Et broye patiemment Le plus grossier aliment.
Hez, Sire Asnes, etc [...]
Bel âne, répète Amen : Maintenant ta panse est pleine Bel âne répète Amen, Ne songe plus à ta peine.
Hez,va, hez va! hez va, hez! Bialx Sire Asnes car allez: Belle bouche car chantez
(SOURCE : http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100130164845AAXExLn) |
Éléments sur l’œuvre :
- Répertoire : populaire / profane (parodie de messe[2])
- Formation : vocale accompagnée par des instruments anciens (vielle à roue, tambour de basque)
- Principe d'écriture (éléments définissant l'appartenance au Moyen-âge) :
- monodie accompagnée[3], les instruments doublant les voix et les voix chantant à l'unisson ou en homophonie[4] (c'est-à-dire à distance d'octave) lorsqu'elles sont ensemble.
- présence de la voix de bourdon[5] (ici en-dessous de la mélodie introduite par l'instrument) faite par la vielle à roue
- ligne vocale de mélodie conjointe et syllabique sur un ambitus[6] peu étendu (moins d'un octave)
- simplicité et répétitivité de l'ensemble permettant d'être retenu et chanté facilement par le plus grand nombre
- construction responsoriale[7] du refrain : un chanteur donne la phrase et le groupe lui répond en reprenant cette phrase
- Forme : couplet / refrain (Hez, Sire Asnes, Hez)
- Genre : chanson parodie (latin mélangé à de la langue d'Oïl[8] ou vieux français)
Complément : En écouter plus
Voici la reconstitution d'une mélodie grecque jouée sur une flûte Aulos (flûte antique avec bourdon[9])
Dans cette mélodie traditionnelle, vous entendrez une cornemuse qui est aussi un instrument comportant un bourdon
Dans cet extrait vocal, une seule et même voix parvient à chanter 2 notes : c'est le principe du chant diphonique[10]
Vous entendrez ici comment le compositeur cherche à faire imaginer le son de la vielle à roue alors que l'instrument utilisé est le piano ; il utilise pour cela l'intervalle de quinte qui imite le bourdon du vieil instrument (voir reportage sur la vielle à roue).